حوارين فرنسيين مفيدين داخل المحكمة

 

حوار فرنسي مفيد داخل المحكمة

حوارين فرنسيين مفيد ومترجم داخل المحكمة

🎭 المشهد الاول : قاعة محكمة – محاكمة جنائية


👨‍⚖️ القاضي

Juge :
Veuillez vous lever. La séance est ouverte.

الترجمة:
القاضي:
يرجى الوقوف. الجلسة مفتوحة.


👨‍⚖️ القاضي

Juge :
Veuillez décliner votre identité, monsieur l’accusé.

الترجمة:
القاضي:
من فضلك عرّف بنفسك، أيها المتهم.


🧑 المتهم

Accusé :
Je m’appelle Karim Ben Ali, j’ai trente-deux ans et je suis employé.

الترجمة:
المتهم:
اسمي كريم بن علي، عمري اثنان وثلاثون عامًا وأنا موظف.


👨‍⚖️ القاضي

Juge :
Vous êtes poursuivi pour vol avec violence. Reconnaissez-vous les faits ?

الترجمة:
القاضي:
أنت متابع بتهمة السرقة باستعمال العنف. هل تعترف بالوقائع؟


🧑 المتهم

Accusé :
Non, monsieur le juge, je nie totalement les accusations.

الترجمة:
المتهم:
لا، سيدي القاضي، أنكر التهم تمامًا.


👨‍⚖️ القاضي

Juge :
Très bien. Monsieur le procureur, vous avez la parole.

الترجمة:
القاضي:
حسنًا. السيد المدعي العام، لك الكلمة.


👨‍💼 المدعي العام

Procureur :
Monsieur le juge, les faits se sont déroulés le 15 mars à 22 heures. La victime a été agressée et dépouillée de son téléphone.

الترجمة:
المدعي العام:
سيدي القاضي، وقعت الوقائع يوم 15 مارس على الساعة العاشرة مساءً. تم الاعتداء على الضحية وسُرق هاتفه.


👨‍💼 المدعي العام

Procureur :
Plusieurs témoins ont identifié l’accusé sur les lieux du crime.

الترجمة:
المدعي العام:
عدة شهود تعرفوا على المتهم في مكان الجريمة.


👨‍⚖️ القاضي

Juge :
Monsieur l’avocat de la défense, souhaitez-vous répondre ?

الترجمة:
القاضي:
سيد محامي الدفاع، هل تود الرد؟


👨‍💼 محامي الدفاع

Avocat :
Oui, monsieur le juge. Mon client nie les faits et il n’existe aucune preuve matérielle contre lui.

الترجمة:
محامي الدفاع:
نعم، سيدي القاضي. موكلي ينكر الوقائع ولا توجد أي أدلة مادية ضده.


👨‍💼 محامي الدفاع

Avocat :
Les témoignages sont contradictoires et peu fiables.

الترجمة:
محامي الدفاع:
الشهادات متناقضة وغير موثوقة.


👨‍⚖️ القاضي

Juge :
La victime est-elle présente dans la salle ?

الترجمة:
القاضي:
هل الضحية حاضرة في القاعة؟


🧑‍🦱 الضحية

Victime :
Oui, monsieur le juge.

الترجمة:
الضحية:
نعم، سيدي القاضي.


👨‍⚖️ القاضي

Juge :
Pouvez-vous décrire ce qui s’est passé ?

الترجمة:
القاضي:
هل يمكنك وصف ما حدث؟


🧑‍🦱 الضحية

Victime :
Un homme m’a attaqué dans la rue et m’a volé mon téléphone. Je crois reconnaître l’accusé.

الترجمة:
الضحية:
رجل هاجمني في الشارع وسرق هاتفي. أعتقد أنني أتعرف على المتهم.


👨‍💼 محامي الدفاع

Avocat :
Monsieur le juge, “je crois” ne constitue pas une preuve formelle.

الترجمة:
محامي الدفاع:
سيدي القاضي، عبارة "أعتقد" لا تشكل دليلًا قاطعًا.


👨‍⚖️ القاضي

Juge :
Silence dans la salle. Nous allons entendre le témoin.

الترجمة:
القاضي:
الهدوء في القاعة. سنستمع إلى الشاهد.


🧑‍🦰 الشاهد

Témoin :
J’ai vu un homme courir, mais je ne peux pas affirmer que c’était l’accusé.

الترجمة:
الشاهد:
رأيت رجلًا يركض، لكن لا يمكنني الجزم أنه كان المتهم.


👨‍⚖️ القاضي

Juge :
Merci. Les débats sont clos. Le tribunal va se retirer pour délibérer.

الترجمة:
القاضي:
شكرًا. المرافعات انتهت. ستنسحب المحكمة للمداولة.


⏳ بعد المداولة

👨‍⚖️ القاضي

Juge :
Le tribunal, après délibération, déclare l’accusé non coupable faute de preuves suffisantes.

الترجمة:
القاضي:
بعد المداولة، تقرر المحكمة براءة المتهم لعدم كفاية الأدلة.


👨‍⚖️ القاضي

Juge :
L’audience est levée.

الترجمة:
القاضي:
ترفع الجلسة.

🎭 المشهد الثاني : قاعة المحكمة التجارية – نزاع بين شركتين


👨‍⚖️ القاضي

Juge :
Veuillez vous lever. La séance du tribunal de commerce est ouverte.

الترجمة:
القاضي:
يرجى الوقوف. تُفتتح جلسة المحكمة التجارية.


👨‍⚖️ القاضي

Juge :
Nous examinons aujourd’hui le litige opposant la société Al à la société Beta concernant un contrat commercial.

الترجمة:
القاضي:
ننظر اليوم في النزاع القائم بين شركة A وشركة بيتا بخصوص عقد تجاري.


👨‍⚖️ القاضي

Juge :
Monsieur le représentant de la société A, veuillez vous présenter.

الترجمة:
القاضي:
ممثل شركة A ، تفضل بتقديم نفسك.


👨‍💼 ممثل شركةA

Représentant A :
Je m’appelle Jean Dupont, directeur commercial de la société Alpha.

الترجمة:
ممثل شركة A :
اسمي جان دوبون، المدير التجاري لشركة A.


👨‍⚖️ القاضي

Juge :
Expliquez au tribunal l’objet de votre demande.

الترجمة:
القاضي:
اشرح للمحكمة موضوع طلبكم.


👨‍💼 ممثل شركة ألفا

Représentant A :
La société B n’a pas respecté les clauses du contrat signé le 10 janvier, notamment le délai de livraison.

الترجمة:
ممثل شركة ألفا:
شركةB لم تحترم بنود العقد الموقع في 10 يناير، وخاصة آجال التسليم.


👨‍⚖️ القاضي

Juge :
Quel préjudice avez-vous subi ?

الترجمة:
القاضي:
ما الضرر الذي لحق بكم؟


👨‍💼 ممثل شركةA

Représentant A :
Ce retard nous a causé des pertes financières importantes et la rupture de plusieurs contrats.

الترجمة:
ممثل شركة ألفا:
هذا التأخير سبب لنا خسائر مالية كبيرة وفسخ عدة عقود.


👨‍⚖️ القاضي

Juge :
Monsieur l’avocat de la société A, souhaitez-vous ajouter quelque chose ?

الترجمة:
القاضي:
محامي شركة A، هل تود إضافة شيء؟


👨‍💼 محامي شركة A

Avocat A :
Oui, monsieur le juge. Nous demandons une indemnisation pour le préjudice subi et l’exécution du contrat.

الترجمة:
محامي شركة ألفا:
نعم، سيدي القاضي. نطالب بتعويض عن الضرر اللاحق وبإلزام تنفيذ العقد.


👨‍⚖️ القاضي

Juge :
Monsieur le représentant de la société B, veuillez répondre.

الترجمة:
القاضي:
ممثل شركةB، تفضل بالرد.


👨‍💼 ممثل شركةB 

Représentant B :
Monsieur le juge, le retard est dû à un cas de force majeure indépendant de notre volonté.

الترجمة:
ممثل شركةB
سيدي القاضي، التأخير ناتج عن قوة قاهرة خارجة عن إرادتنا.


👨‍💼 ممثل شركةB

Représentant B :
Nous avons informé la société Alpha dès que possible.

الترجمة:
ممثل شركة B
قمنا بإبلاغ شركة A في أقرب وقت ممكن.


👨‍⚖️ القاضي

Juge :
Disposez-vous de preuves écrites justifiant cette force majeure ?

الترجمة:
القاضي:
هل لديكم أدلة مكتوبة تبرر القوة القاهرة؟


👨‍💼 ممثل شركةB 

Représentant B :
Oui, monsieur le juge. Voici les documents officiels.

الترجمة:
ممثل شركة B
نعم، سيدي القاضي. هذه هي الوثائق الرسمية.


👨‍⚖️ القاضي

Juge :
Monsieur l’avocat de la société B, votre plaidoirie.

الترجمة:
القاضي:
محامي شركة B ، مرافعتك.


👨‍💼 محامي شركة B

Avocat B :
Le contrat prévoit explicitement l’exonération de responsabilité en cas de force majeure.

الترجمة:
محامي شركة B
العقد ينص صراحة على الإعفاء من المسؤولية في حالة القوة القاهرة.


👨‍⚖️ القاضي

Juge :
Monsieur l’avocat de la société A, une réponse ?

الترجمة:
القاضي:
محامي شركة A، هل من رد؟


👨‍💼 محامي شركة A

Avocat A :
Les conditions de la force majeure ne sont pas réunies, et le retard aurait pu être évité.

الترجمة:
محامي شركةA
شروط القوة القاهرة غير متوفرة، وكان بالإمكان تفادي التأخير.


👨‍⚖️ القاضي

Juge :
Le tribunal va examiner les documents et se retirer pour délibérer.

الترجمة:
القاضي:
ستقوم المحكمة بدراسة الوثائق ثم تنسحب للمداولة.


⏳ بعد المداولة

👨‍⚖️ القاضي

Juge :
Après délibération, le tribunal décide que la force majeure est partiellement établie.

الترجمة:
القاضي:
بعد المداولة، تقرر المحكمة أن القوة القاهرة ثابتة جزئيًا.


👨‍⚖️ القاضي

Juge :
La société B est condamnée à verser une indemnité partielle à la société A.

الترجمة:
القاضي:
تُلزم شركة B بدفع تعويض جزئي لشركة ألفا.


👨‍⚖️ القاضي

Juge :
Le jugement est exécutoire. L’audience est levée.

الترجمة:
القاضي:
الحكم نافذ. رفعت الجلسة.

BON COURAGE